Wednesday, November 29, 2006

Sp II_Vocab. Notes from vocab. on Pg 126

Vocabulary Notes from page 126 – 3A: A ver si recuerdas.

A ver si recuerdas 3A - Los apuntes del vocabulario – página 126
Los quehaceres = things the “tengo que hacer”
Hacer la cama = hago la cama- I make the bed (remember the ‘g’ in hago)
El dormitorio + la recámara, la alcoba = bedroom
La habitación = a room in a hotel
Ojo = Don’t confuse sacar & secar – they look really similar but mean really different things.
En la cocina = Careful NOT to confuse:
Cocina (Spanish=kitchen) Cucina (Itallian=kitchen) and Cochina (Spanish-female pig).
Darle de comer al perro/al gato = Use the form of Dar for the person giving the food.
         Yo + doy  and use the le for the person/animal being given the food.
          Put the le or les BEFORE the form of DAR.  
          Yo le doy de comer a mi perro
           Yo les doy  de comer a mis perros.
Poner la mesa – Poner = to put, to set, to place  (yo = pongo)
Barrer el piso (to sweep the floor) + la escoba (a broom)
El piso = the floor we walk on AND also, the stories (floors) of a building.
El suelo = some places may also be the floor but can also mean the ground (outside).
El primer piso = the first floor, in many countries this is what we would call the second floor.  The ground floor is La planta baja (the lower level)
Fregar el piso = to mop the floor,  Fregar is an e-ie stem-changer in the present tense.
Yo friego.  This really means to wash up things like the floor, the dishes, etc. But NOT your hands, etc.  The sink in the kitchen is often called el fregadero.
Pasar the aspiradora = to vacuum, really means to move the vacuum cleaner around.
Aspirar = a commonly used term for to vacuum.
Quitar el polvo (to dust) really means to remove the dust.
Pasar el trapo (also to dust) really means to move the rag.
Lavar las ventanas = to wash the windows. Notice that vent in ventana is rather similar in concept to wind in window.  They are the things that let air (a vent) into the room.
Fuera de la casa – Fuera means something that is already outside of the space.  Afuera is used when someone/thing is GOING outside of the space.
Trabajar en el jardín = to work in the “garden” – or the yard.  Garden in the sense that it is a landscaped area.
En la ciudad – remember that NOUNS that end with –dad are related to English words that end with –ty AND they are always feminine nouns.