Spanish II page 70 Notes
Español II – 2-A A ver si recuerdas, página 70
Los apuntes sobre el vocabulario:
Picture handout re: Las partes del cuerpo.
(left-to-right, top-to-bottom):
La lengua la mano la cintura la barba la espalda
Una peca el pulgar la oreja el ojo la muela el bigote
un lunar el oído los bigotes
La boca los dientes la calavera la axila el pelo el dedo
la cabeza el cabello el índice
El brazo el estómago el codo la garganta la pestaña los labios
El tronco
El cuello la barbilla la cara el hombro la rodilla la nariz
Las narices
La pierna la ceja el nuez de Adán el esqueleto el pie
Extra Vocabulary Notes:
- El codo (elbow) = slang for a “cheapskate”
- La barba (beard) some places use Las barbas (whiskers)
- Una peca (freckle), un lunar (beauty mark)
- La oreja = outer ear; El oído = inner ear (remember oír=to hear)
- El bigote (moustache) some places use Los bigotes
- La calavera = “Day of the Dead” Skull; La cabeza = head
- El pelo, in some countries, is animal hair/fur – el cabello is only human hair.
- el dedo = finger; el índice is your “pointer finger”
- el estómago = stomach; la panza = pot belly; el ombligo = belly button
- La nariz = nose; las narices = nostrils
- La camiseta = la playera
- La camisa de mangas largas/cortas = long/short sleeve shirt
- El impermeable = the raincoat/jacket
- El abrigo = coat, but also heavy outerwear – may be a jacket
- Chaqueta in Mexico = slang for condom; use “Chamarra” instead
- Zapatilla = high-heels, or slippers
- Las pantuflas = slippers
- Zapatos de tacones altos = literally “high heels”
- Saco = Sports coat (like a suit jacket but of different fabric than the slacks)
- Medias = Stockings (think media pierna – ½ leg = originally stockings were like this; kind of like knee-highs now)
- Pantimedias = tights, pantihose
<< Home